Od tada sam se specijalizovao uglavnom za akrobacije sa kolima.
Daliin poi, misono specializzato in incidenti d'auto.
Od tada sam bio beznadežno izgubljen.
Da allora mi sono sentito perso.
Od tada sam postao pametniji 2415 puta.
Sono 2.415 volte piu' intelligente da quando mi hai creato.
Ali od tada, sam kontaktirao... clanove porodica svih pokojnih zarvorenika... u cilju podnošenja kolektivne tužbe protiv administracije.
Ma da quel momento sto contattando silenziosamente i famigliari di tutti i detenuti uccisi per organizzare un'azione legale contro l'amministrazione.
Od tada sam uradila neke stvari koje nemaju smisla.
Ci sono cose che ho fatto dopo quella notte che non hanno senso.
Od tada sam živela sreæno do kraja života.
E cosi sono vissuta felice e contenta, a modo mio.
I od tada sam bio na poziciji do smjene.
Poi sono rimasto in servie'io fino al cambio.
Od tada sam uvijek pomalo nervozan kad se prijatelj poène nekarakteristièno ponašati.
Da allora sono sempre stato un po' nervoso quando un amico si comporta in modo strano.
Od tada sam ih gledao sve.
Da quel momento li ho visti tutti.
Od tada sam uèinio sve što mogu da zaboravim.
Da quel momento, ho fatto di tutto per dimenticarmene.
Od tada sam mnogo napredovao, naravno.
Sono andato molto meglio da allora, ovviamente.
Od tada sam svaki dan posvetio umjetnosti borbe
Da quel giorno, ho dedicato ogni ora della mia giornata all'arte del combattimento.
Od tada sam bio pogoðen, premlaæivan, i lovljen kao životinja.
Da allora mi hanno sparato, picchiato e cacciato come un animale.
Bilo kako bilo od tada sam sam.
Gia'... comunque... Sono solo, da allora.
Kako me je asteroid nosio preko sazvežða. Dok se nije raspao i od tada sam ovde!
Come l'asteroide mi abbia portata attraverso la galassia... finche' non e' andato a pezzi e sono atterrata qui.
Rekli ste mi da lažem i da treba da me je sramota, i od tada sam posramljena!
Mi disse che ero una bugiarda, e che avrei dovuto vergognarmi di me stessa, e io mi sono sempre vergognata da allora!
Od tada sam posmatrao kako čovječanstvo priprema binu za vlastito izumiranje.
È da allora che guardo l'umanità preparare la propria estinzione.
Od tada sam ostario skoro 20 godina.
Sono solo da quasi 20 anni.
Od tada sam samo slušao èudne prièe o njemu.
Allora iniziai a sentire strane storie su di lui.
Završila sam sa poslom pre dve sedmice, od tada sam ovde.
Mi e' finito un contratto due settimane fa e da allora mi sono tenuta un po' in disparte.
Od tada sam pokušavala da budem dobra, da poštujem pravila.
Da quella volta, ho sempre cercato di fare la brava... di rispettare le regole.
Od tada sam morao sam da se brinem o sebi.
E da quel giorno me la cavai da solo.
Jedne noæi je kojot pojeo tu maèku i od tada sam emocionalna olupina.
Poi, una notte un coyote... Mangio' il gatto, e ne sono uscito distrutto.
Od tada sam stalno govorio lokalnoj policija da ga drže na oku.
È da quell'estate che dico alla polizia locale di tenere gli occhi aperti.
Od tada sam slikao izgubljenu decu, sa velikim oèima.
Da quel momento, ho ritratto i bambini perduti dagli occhi grandi.
Od tada sam se nagledao svakakvih sranja.
Ne ho vista di merda da allora!
Od tada sam skupila sa svih strana.
Da allora ho vissuto un po' ovunque.
Ne znam tko ste vi i ne znam znate li vi tko sam ja, ali upravo sam se porodila usred šume i od tada sam u bijegu da nam spasim živote.
Senti, io non so chi sia tu, e non ho idea se tu sappia chi sono io, ma ho appena partorito in mezzo ai boschi, e da allora siamo in fuga per salvarci la vita.
Od tada sam na tajnoj misiji da vratim taj novac i ako sve dobro proðe, ovaj vikend æu biti na nuli.
Da allora, sono in missione segreta per vincere indietro quella somma, e se tutto va come deve andare, questo weekend torno pari.
Tada sam dotakla dno i od tada sam èista.
Li' ho toccato il fondo e da allora sono pulita.
Od tada sam osecala samo krivicu i zaljenje sto sam ostavila dete.
Da allora non ho sentito nient'altro che senso di colpa e rimorso.
Od tada sam shvatio da, ako zaista želite da napravite nešto posebno u svetu, morate dizajnirati rezultate.
Da allora ho imparato che se si vuole veramente fare la differenza nel mondo, bisogna progettare risultati.
Pružio mi je isti tretman i od tada sam, već tri godine, izlečen.
Mi ha dato lo stesso trattamento, e da tre anni sto bene.
Od tada sam čak popila par čaša vina sa Filipom iz lista „The Sun.“
Da allora, ho preso un paio di bicchieri di vino con Philippa di "The Sun".
(Smeh) (Aplauz) Od tada sam kosu zamenio za zube.
(Risate) (Applausi) Da allora, mi sono cresciuti i denti ma ho perso i capelli.
Od tada sam razvila karijeru slikajući ljude u vodi.
Da quel momento, ho iniziato a dipingere gente nell'acqua.
Prvi put sam čula tu priču pre 20 godina i od tada sam je primenila 100 puta.
Ho sentito questa storia 20 anni fa, e finora l'ho messa in pratica 100 volte.
Postavio sam ga, nacrtao sam njegovu karikaturu i od tada sam crtao stotine poznatih ličnosti.
L’ho fatto sedere e gli ho fatto la caricatura, e da quel giorno ho fatto la caricatura a centinaia di celebrità.
Od tada sam svirao na drugim mestima koja su mnogo lepša.
Da allora, ho suonato in altri posti molto più belli.
Sve od tada sam veoma strastven u vezi sa - nikada ranije nisam pričao o ovome, do sada - dakle ovo je prvi put da neko ovo čuje, osim moje žene pre tri dana, jer je rekla, "O čemu to pričaš" i rekao sam joj
E quello per cui ho sempre avuto una grande passione -- e non ho mai parlato di questo, prima di oggi -- quindi è la prima volta che qualcuno lo sente, eccetto mia moglie tre giorni fa, perché mi ha detto: "Di cosa stai parlando?"
0.82493185997009s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?